Подписка
Электронные книги
Здоровый Дом
Ссылки
Уважаемый Читатель,
Почему сказка, написанная более ста лет назад, привлекает внимание стольких поколений читателей, переводчиков и людей разных творческих профессий? Я задавала себе этот вопрос ещё со студенческой скамьи, учась на филфаке, когда преподаватель представила её, как гениальное литературное произведение.
А вы можете ответить, почему появилось около 70 различных переводов в прозе, почему ставят фильмы и постановки?
Откровенно говоря, я честно пыталась это понять, неоднократно пытаясь прочитать её в оригинале. Но... ни разу не дошла даже до середины. Почему? Повествование казалось мне очень скучно-занудным; длинные, малопонятные высказывания; не ощущала движения, развития сюжета. Короче говоря, не понимала я это произведение в таком варианте.
Абсурдная идея
Однако мой маленький внук почему-то увлёкся этой сказкой и заставлял регулярно переводить перед сном. Чтобы ребёнку было интересно, мне приходилось вносить некоторые изменения. Так пришла в голову идея сделать её весёлой и читабельной. «Это можно сделать только в стихотворной форме»- решила я.
Сама по себе идея с самого начала казалась абсурдной, но желание доставить удовольствие моему маленькому заказчику подтолкнуло меня на подвиг. Два года титанического труда! И вот появился стихотворный вариант Алисы, близкий к оригиналу, но очень простой, понятный и весёлый. Некоторые читают её, что называется, на одном дыхании!
После того, как я закончила перевод сказки, я увидела...
Вещий сон
Прекрасный солнечный день. Я иду по лесной тропинке, и вдруг... навстречу мне бежит очаровательной существо в чудесном белом платье; огромная копна кудрявых белых волос сбегает с плеч. Маленькая весёлая девочка с размаху бросается ко мне в объятья и крепко обнимает за шею. Я поняла, что это приходила сама Алиса, которой мой перевод очень понравился.
Приобретите свой экземпляр СЕЙЧАС!
Стоимость этого своеобразного перевода -импровизации всего 399 рублей. Вы получите свой экземпляр после поступления оплаты на мой Web Money кошелёк
WMR: Z406522852319
WMZ: Z847744549734
История создания «Алисы в стране чудес»
4 июля 1862 года на лодочной прогулке Чарльз Лютвидж Доджсон, знаменитый математик, лектор и преподаватель в Оксфорде взял на пикник трёх сестричек Лидделл. Он рассказал им удивительную сказку о приключениях маленькой девочки в Подземной Стране, куда она попала, провалившись в нору Белого Кролика.
Сюжет
События развиваются на берегу реки, где от скуки Алиса заснула на коленях своёй старшей сестренки и увидела волшебный сон. Первым она увидела необычно одетого во фрак нарядного Белого кролика. От любопытства она побежала за ним и не заметила, как попала в кроличью нору и провалилась. Сказка повествует о различных превращениях и приключениях Алисы, о её встречах с забавными зверюшками. О том, что происходило с Алисой, как она умела фантазировать Вы узнаете, прочитав эту книжку.
Идея автора, на мой взгляд, передана словами её сестры. Прослушав сон Алисы, Сестричка подумала, что пройдёт время, Алиса вырастет, изменится внешний вид, но она навсегда останется такой же весёлой и доброй выдумщицей, готовой всем помогать.
И, наконец, представила, какой будет Алис,
Как очень сильно вырастет и превратится в Мисс.
Когда та станет взрослою, Бабусей, наконец,
Останется в груди гореть огонь детских сердец.
Такой же будет доброю, наивной иногда.
И очень любопытною ВСЕГДА! ВСЕГДА! ВСЕГДА!
Как соберет Детишек всех вокруг себя Алис,
Заставит гореть глазки их, рассказывая стих.
И вспомнит похождения в Стране Чудес Она.
Пытаться сделать сказкой БЫЛЬ, Алиса рождена.
Как будет близко к сердцу все их беды принимать,
И от души все сделает, чтоб горя избежать.
Приятного чтения,
Автор перевода В.Алексанян
